日韩高清一区二区三区不卡,一区二区不卡视频在线观看,久久99亚洲精品久久久久电影,久久精品视频一区二区三区,亚洲一区二区免费在线观看,www一区二区,福利视频一区二区三区

Skip to main content
 首頁 » 習(xí)俗

明明沒去國外旅行,為什么總有人“中英文夾雜講話”?是裝逼還是習(xí)慣?

2021年07月12日 12:53:2211

也許提出這個問題的樓主并沒有長期在國外生活或?qū)W習(xí)的經(jīng)歷?,F(xiàn)在很多留學(xué)生在高中甚至初中就已經(jīng)出國留學(xué)了,他們在國外的生活學(xué)習(xí)幾乎都是全英文的環(huán)境,時間長了難免都是英文語言思維,即使回國了,短時間內(nèi)與人交談一時無法變更過來非常正常,或者在交談過程中,語速太快,那么腦部運(yùn)轉(zhuǎn)的時候也許跟不上,會蹦出英文單詞就一點(diǎn)也不奇怪。而一些說話方式,也會接近英文語言環(huán)境。

例如我以前就經(jīng)常被媽媽笑話。我的奶奶他們會講客家話,爸爸媽媽講廣東話,小學(xué)中學(xué)學(xué)習(xí)必須學(xué)習(xí)普通話,弟弟們這年輕一代說英文。所以我全都會說,但是也試過一段時間每一種語言都無法說得標(biāo)準(zhǔn),而且一個對話里面,幾種語言不停切換。

當(dāng)然,我并不贊成這種做法,我覺得一個人的語言能力很厲害,那么是每一個語言都會說得很好,并且是切換自如的。只是當(dāng)有人像樓主提到的“中英摻雜”這樣的說話方式,也許換位思考一下就能理解他們。

永修县| 余干县| 高淳县| 贵州省| 宾川县| 团风县| 秦皇岛市| 清水河县| 广汉市| 广水市| 五家渠市| 兴城市| 宁安市| 新沂市| 册亨县| 双桥区| 县级市| 灵璧县| 迁西县| 永修县| 长葛市| 广平县| 泊头市| 乌鲁木齐县| 珲春市| 开原市| 临邑县| 乌拉特前旗| 绿春县| 黄平县| 华亭县| 常德市| 宣化县| 商水县| 吐鲁番市| 来宾市| 蒙山县| 抚远县| 南丰县| 台中市| 巴彦淖尔市|